Thursday, July 11, 2019

nightmare endroll

Sometimes I would close my eyes,
And I'd rewatch the dream of that day again.
When I open my eyes,
Your figure would still be there under my tears.
I saw you!
My love, my most beloved,
With your brows knitted together,
With your lips curled into a scowl,
With your eyes screaming in fury.
My love, my most beloved,
Such a pure wish I made under that star.
Such an innocent ego I poured into your cold body.
Such a gentle selfishness I tied you with.
My love, my most beloved,
Where are you now, after the dream has ended?
My soul and my heart are deep, deep inside that dream.
Still screaming,
I'm still looking for your warm forgiveness.
Please,
How could this be a nightmare when I could finally see you again

Holy Mother

A piece of heaven is in her eyes.
Look, there's more in her lips, in her hands, in her heart.
Each piece has jagged ends,
Each piece draws blood from her veins.
It hurts, she says.
It hurts, she cries, as she embraces them closer.
A piece of heaven is logged deep in her, can you see?
Even the tears she sheds bear the same color.
The tracks of her finger, wet, cold, iron--so pretty.
She speaks like an angel.
She sings the tune of a holy mother.
She forgives all, she loves all.
My piece of heaven, did she bring it with her?

Monday, July 8, 2019

永遠を誓いましょうか


Will someone ever see what I hinted with farewell here.
The promise to go to the sea is actually a promise to double suicide.

Friday, June 21, 2019

Last Scene - Ikimonogakari (Lyric and Translation)

Namida ga tomaranai yo
Kimi ni aitaku naru
Haru no hikari ga hora
Ano hi to onaji mitai da
[My tears aren't stopping
Now I really want to see you
Look, the spring light is
Just like that day]

Ne, sayonara wa mou tsutaenakucha
Kimi dake ga inai ima wo ikiteku...
[Hey, it's already time to say goodbye
and start a life lacking you]

Te wo hanashite shimaunda
Hayaku ikou tte kimi wa boku no koto
Komarasete hashaide kakedasu
[I ended up letting your hands go
"Come on," you said while running off
Always troubling me]

Itsumo oikakeru dake de
Kimi no senaka bakari miteita
Kakushiteta namida mo shirazu ni
[I was always chasing after you
I only looked at your back
Ignorant of your tears]

Watashi wa shiawase datta yo
Kaze no you ni kiete shimau koe ni awatete
Boku wa kimi no namae wo yonda
Kurikaetta sono egao wa
Kanashii kurai kirei dattan dayo
Haru no naka de
["I was happy."
I panicked at your drifting voice
and kept calling your name
That smile you always showed
Was so pretty it makes me sad
In the spring]

Namida ga tomaranai yo
Zutto tonari ni ita
Yasashii sono nukumori
Tenohira ni nokoshiterun dayo
[My tears aren't stopping
I was always by your side
Your gentle warmth
Left its tracks on my palm]

Ne, soko ni kimi wa mou inainda to
Wakatteru no ni
Nando mo yonde shimau
[Hey, even though I know
that you're no longer here
I still call you over and over]

Omoi wo tsunagu tame ni
Sono te wo nigitteta no ni
Itsumo no koe wa setsunaku yureteitanda
Kotoba ni dekinakatta zenbu ga hora
Boku no naka ni aru
Ima mo ikiteku
[Even though I grasped your hands
to connect our feelings
Your usual voice is always trembling ever so painfully
Look, all the words we weren't able to convey
even now still live
inside me]

Doushite sonna kao de tachidomatteiru no?
Kimi naraba sonna fuu ni okotte iu ka na
Butsukeai kizudzuku tabi ni kujikete shimaisou sa
Demo boku wa kore kara wo ikinakya ikenai
[Why are you standing still with a face like that?
I wonder if you'd scold me like that
Everytime we crash and hurt each other, it's like I'm breaking
But I have to keep living]

Kanawanu koto mo attanda
Yarikirenai kuyashisa wo ikutsumo koeta yo
Kono machi mo zuibun kawatte shimatta
Futari aruita michi de ima wa hitori sora wo miageru
Haru no naka de
[There are unfulfilled dreams
There are also regrets I managed to get over
This town has changed much
At the path we walked down together, now I'm looking up alone
In the spring]

Namida ga koborenai you ni
Kimi wo omoudasu kedo
Itsumo waratterunda
Sukoshi zurukunai ka na?
[In order to stop my tears from falling,
even when I'm remembering you
I'd smile and laugh
I wonder if that makes me unfair?]

Ne, boku wa ano hi kara tsuyoku natta
Sou demo nai ka na
Kaze ga waratta
[Hey, I've gotten stronger since that day
No, not really
The wind laughed at me]

Sayonara
Itoshisa wo wasurenai
[Goodbye
I won't ever forget my love]

Namida ga tomaranai yo
Mou kimi ni aenainda ne
Isshoni sugoshita hi ga
Tooi hikari ni natteku
[My tears aren't stopping
I can't see you anymore, can I?
The days we spent together
are getting farther into the light]

Ne, soredemo boku wa ikanakucha
Kimi ga inakutomo
ashita wo mitsumeteyuku
[Hey, even so I need to go
Even without you
I will look at the coming days]

Namida ga tomaranai yo
Zutto suki dattanda
Nando haru ga kite mo
Zenbu wasurenai kara
[My tears aren't stopping
I'd always loved you
No matter how many times spring comes
I will never forget that]

Ne, sayonara wa mou tsutaeru yo
Kimi dake ga inai ima wo ikiteku
[Hey, this time I'm saying goodbye
And start a life lacking you]

---

I'm saying goodbye, but I will never forget you.
I've always chased your back. I've always loved you.
I'm sorry I didn't know your tears, your fears, your regrets.
Everything is inside me. It's okay, I've gotten stronger.......


no, not really



namida ga tomaranai yo

Sunday, April 21, 2019

Warui Ousama no Ohanashi - Goose House (Lyric and Translation)

Chiisana kuni no chiisana machi
chiisana ie ni sumu
wakai musume wa unmei no
koi ni ochita no desu
[in a small town of a small country,
in a small house
there lived a young maiden
who met her destined love]


koi no oaite wa ousama
medetaku misomerare
mazushikatta ie to wakare
kazoku ni narimashita
[her destiny was the king
and they happily lived together
the maiden left her poor house
and started a new family]


tokoro ga futari no kodomo
kawaii ouji wa yagate
jachibougyaku no ou ni nari
hitobito kurushimeta
[however, their child,
the small prince will end up
being a tyrannical king
who makes his people suffer]


hajimete ude ni daita hi
sekai ni tarinai mono nado
hitotsu mo naku nanimo kamo ga
kagayaki wo mashita
[the first time I held you in my arms
I promise there will be nothing you lack
in this world
everything was shining brightly]


sekai no subete owaru hi mo
sekai no daremo ga anata no
teki ni natte ya ga tobu hi mo
watashi ga tate ni naru yo
[even on the last day of this world,
where everyone becomes your enemy
and shower you with arrows,
I* will be your shield]


ouji ga juurokusai
ninatte sugu no koto desu
sensou ga hajimatte
ousama wa modoranu hito ni
[the prince turned sixteen
soon after he succeeded the throne,
the war started
and he became someone unrecognizable]


kaeru to itta yakusoku
shinjite matsu anata no se wo
dakishimete mo furihodoite
hitori de naita kara ne
[for you who believed their promise of coming home
and waited patiently
you shook me off when I tried to hold you
and cried alone]


sekai no subete wo utagai
sekai no daremo iranai to
anata wa iu, demo ne kite
watashi ga koko ni iru yo
[you doubted the whole world,
saying you don't need anyone
but listen
I am here for you]


ousama ni natta ouji wa
kunijuu namida de someta
sore wo tometa otoko ga ita
kare no namae wa merosu
[the prince turned king
dyed the whole country with tears
but a man appeared to stop him
his name was Melos]


jibun wo mamoru tame dake ni
ikiteyuku ni wa sekai wa
ookisugite barabara de
sugu dame ni naru darou
[if you live in this world 
only for the sake of protecting yourself,
this world is too big, too chaos
it will soon get destroyed] 


hajimete ude ni daita hi
sekai ni tarinai mono nado
hitotsu mo naku nanimo kamo ga
kagayaki wo mashita
[the first time I held you in my arms
I promise there will be nothing you lack
in this world
everything was shining brightly]


sekai no subete owaru hi mo
sekai no daremo ga anata no
teki ni natte yagatobu hi mo
boku ga tate ni naru yo
[even on the last day of this world,
where everyone becomes your enemy
and shower you with arrows,
I* will be your shield]


Note:
*the first 'I' indicated it was the prince's mother who said it, but the last 'I' indicated it was Melos who said it
Pretty sure this song is based on the story 'Run, Melos! (Hashire Merosu)' written by Dazai Osamu. 
I'm doing this by ear so I'm not putting the kanji for this. Of course there's always possibility of error.