Friday, July 24, 2015

ring your bell - Kalafina



ring your bell
-Kalafina-
(Fate/Stay Night Unlimited Blade Works ED2)

いつか心が消えて行くなら
せめて声の限り
幸福と絶望を歌いたい

Itsuka kokoro ga kieteyuku nara
Semete koe no kagiri
Koufuku to zetsubou wo utaitai

If one day my heart is going to fade away,
At least for now, I want to sing about happiness and despair
To the end of my voice

僕らを待つ運命は
いつでもただ
命が夢を見て駆け抜ける
今の続き

Bokura wo matsu unmei ha
Itsudemo tada
Inochi ga yume wo mite kakenukeru
Ima no tsudzuki

The fate which awaits us
In the end is just
The continuation of life we have now
That chases the dream it sees

君が泣いた夜はその中に
遠い未来の輝きを隠してた
静けさが君を待つ
眩しい丘
きっと行ける
君の地平へ
ring your bell, and raise your song

Kimi ga naita yoru ha sono naka ni
Tooi mirai no kagayaki wo kakushiteta
Shizukesa ga kimi wo matsu
Mabushii oka
Kitto yukeru
Kimi no chihei he
ring your bell, and raise your song

The night you cried
It hides the brilliance of your far future
The calmness is waiting for you
I know I can go
Through the dazzling hill
Toward your horizon\
ring your bell, and raise your song

君がそんなに欲しがっていた
光が消えて行く
何度でもその時を知っている

Kimi ga sonna ni hoshigatteita
Hikari ga kieteyuku
Nandodemo sono toki wo shitteiru

The light you wish for so much
Is fading away
I always, always know when it happens

蒼白い道の上に立ち塞がり
未来へ行く足を止めるのは
君の心だけ

Aojiroi michi no ue ni tachifusagari
Mirai he yuku ashi wo tomeru no ha
Kimi no kokoro dake

The only thing that stands in the blue-white way
And stops your steps toward the future
Is your heart

夜明けはまだ遠い
明るい星も見えない
だから窓を開いて
風に乗り響くだろう
明日を呼ぶ君の調べ
闇の中へ
ring your bell

Yoake ha mada tooi
Akarui hoshi mo mienai
Dakara mado wo hiraite
Kaze ni norihibiku darou
Ashita wo yobu kimi no shirabe
Yami no naka he
ring your bell

Dawn is still far away,
And stars can't be seen
That's why, open your window!
Your tune, that calls for tomorrow,
Is flowing in the winds, right?
It is flowing into the darkness
ring your bell

君へと続いてた道の
君から続いて行く道の
眩しさはきっと消えないから

Kimi he to tsudzuiteta michi no
Kimi kara tsudzuiteyuku michi no
Mabushisha ha kitto kienai kara

The brilliance of that path which stretches to you
The brilliance of that path which starts from you
Will not fade easily

君が泣いた夜の向こうには
まだ何も無い
始まりが広がる
風に乗り消えるだろう
明日を呼ぶ君の調べ
遠い地平へ
木霊を残して
ring your bell, and raise your song

Kimi ga naita yoru no mukou ni ha
Mada nanimo nai
Hajimari ga hirogaru
Kaze ni norikieru darou
Ashita wo yobu kimi no shirabe
Tooi chihei he
Kodama wo nokoshite
ring your bell, and raise your song

Beyond the night when you cried,
The beginning with nothing in it
Is getting wider
Your tune, that calls for tomorrow,
Is fading out in the wind, right?
It is fading into the far horizon
Leaving behind a part of your soul*
ring your bell, and raise your song

*) kodama are actually spirits in Japanese folklore that inhabit trees according to wikipedia, but of course this isn't the literal meaning of the lyric. At least I don't think so, therefore I decided to use 'part of your soul', because tama/dama (霊) means soul.

Kanji lyric is taken from booklet, romaji and translation is by me.

No comments:

Post a Comment